close

Did You Not Hear My Lady?(輕清唱b

這首原唱為Aled Jones的韓德爾古典曲,
之前曾在格子裡介紹過,
現在Sophie嘗試以聲樂帶點小花腔的方式學唱,
請朋友們聽聽看囉~~
Did You Not Hear My Lady?(輕清唱b

 


<Did You Not Hear My Lady?>
曲: Handel 
詞: Arthur Somervell
原唱: Aled Jones
譯: Sophie

 

Did you not hear my lady
Go down the garden singing?
你沒聽過我那位淑女來到花園中歌唱嗎?

 

Blackbird and thrush were silent
To hear the alleys ringing
烏鶇和畫眉鳥都靜下來,
聽那迴盪在小徑中的歌聲。

 
O saw you not my lady

Out in the garden there?
喔~你沒看過我花園中那位淑女嗎?

 

Shaming the rose and lily
For she is twice as fair
她那白皙的肌膚,
連玫瑰和百合都相形見絀。

 

Though I am nothing to her
Though she must rarely look at me
And though I could never woo her
I love her till I die
雖然我沒有任何東西可以給予,
雖然她必定也沒好好端詳過我,
而且我也不會向她求愛,
但我對她的愛卻至死不渝。

 

Surely you heard my lady
Go down the garden singing?
你一定有聽過我那位淑女來到花園中歌唱吧?

 

Silencing all the songbirds
And setting the alleys ringing
她那迴盪在小徑中的歌聲,
讓所有的鳴鳥都靜默了。

 

But surely you see my lady
Out in the garden there
Rivalling the glittering sunshine
With a glory of golden hair
但你一定看見我花園中那位淑女了,
因她那燦爛的金髮比美閃耀的陽光。

 

 

輕清唱 : by Sophie


感謝朋友的點閱聆聽~~Did You Not Hear My Lady?(輕清唱b

 

 

文: Sophie
圖: 取材自www.ss.net.tw


相關文章 : 
Did You Not Hear My Lady?

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sophie 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()