close

p001

一位男子仰慕著在花園中歌唱的女子,
卻又不敢讓她知曉,
於是只好將這份愛意,
默默地藏在心中 ...

 

這首由英國威爾斯歌手Aled Jones所演唱的歌曲,
就是敘述著這麼一個純愛的小故事!

歌曲的曲風清新明朗又帶點羞赧的趣味,
由專門演唱古典跨界音樂、歌劇流行樂及基督教音樂的Aled Jones來演唱,
顯得相當合拍!

以下,
就讓朋友們一同來聽聽這首可愛的小曲子吧!


<Did You Not Hear My Lady?>
演唱: Aled Jones
簡譯: Sophie

 

Did you not hear my lady
Go down the garden singing?

你沒聽過我那位淑女來到花園中歌唱嗎?

 

Blackbird and thrush were silent
To hear the alleys ringing

烏鶇和畫眉鳥都靜下來,
聽那迴盪在小徑中的歌聲。

 

O saw you not my lady
Out in the garden there?

喔~你沒看過我花園中那位淑女嗎?

 

Shaming the rose and lily
For she is twice as fair

她那白皙的肌膚,
連玫瑰和百合都相形見絀。

 

Though I am nothing to her
Though she must rarely look at me
And though I could never woo her
I love her till I die

雖然我沒有任何東西可以給予,
雖然她必定也沒好好端詳過我,
而且我也不會向她求愛,
但我對她的愛卻至死不渝。

 

Surely you heard my lady
Go down the garden singing?

你一定有聽過我那位淑女來到花園中歌唱吧?

 

Silencing all the songbirds
And setting the alleys ringing

她那迴盪在小徑中的歌聲,
讓所有的鳴鳥都靜默了。

 

But surely you see my lady
Out in the garden there
Rivalling the glittering sunshine
With a glory of golden hair

但你一定看見我花園中那位淑女了,
因她那燦爛的金髮比美閃耀的陽光。

 


按我賞曲

Aled Jones相關歌曲: Walking in the air

 

文: Sophie
圖: 取材自www.ss.net.tw

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sophie 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()