close

 

Qefy72ie012  

 

這是一本厚達580多頁的小說. 

它的中文書名看起來相當文藝浪漫,
一眼看上去就覺得應該是本愛情小說,
但原文就非常精簡 : The Shoemaker's Wife (鞋匠的太太) 

Sophie平時很少看愛情小說,
這位作者[艾狄安娜.翠吉亞妮](Adriana Trigiani)的作品我也沒看過,
但這回在逛書店時會被吸引並停下腳步來翻閱的原因其實是因為譯者. 

譯者[彭倩文]之前曾經翻譯過[哈利波特]系列,
她深厚靈活的中文底子讓我印象十分深刻,
流暢的閱讀體驗更令人感覺相當舒服. 

整本書的節奏感安排的緊湊有序,
最令我驚訝的是故事中的每個小細節都描寫的十分細膩傳神,
會讓人感覺彷彿正在看一齣20世紀初大時代電影;
而且作者對於當時在美國的義大利移民生活描繪的栩栩如生,
文筆優雅細緻、溫暖動人,
令人猶如一場跌入另一個時空的舊時代饗宴. 

故事主軸環繞在從修道院長大的貧窮少年西羅,
在義大利阿爾卑斯山麓邂逅馬車夫之女安紗之後,
因種種難以預知的變異及兩次戰亂等等時代的洄瀾,
歷經分離聚合所延伸開展的磅礡愛情故事. 

最後男女主角雖然終於因命運的相遇而再度聚合結為連理,
但結局卻是悲傷且令人扼腕的... 

這部讓作者足足構思25年的長篇小說果然不同凡響,
它很有愛情史詩電影的感覺,
縝密浪漫、盪氣迴腸,
但如果要拿來和 "飄"、"簡愛"兩本小說來比較,
(書封上的廣告: 感動直逼"飄"、"簡愛")
個人感受還是截然不同的... 

但無論如何,
我想,
它絕對是Sophie近期所讀過最好看的愛情小說了. 



文/Sophie

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sophie 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()