《平安夜》(德語:Stille Nacht, heilige Nacht)
這首大家耳熟能詳的傳統聖誕頌歌,
是由奧地利神父 Joseph Franz Mohr作詞、
再由小學校長Franz Xaver Gruber作曲,
原文使用德文編寫,
後來被翻譯成超過40多種語言,
成為最流行的聖誕歌曲 !
為迎接聖誕節的來到,
就讓Sophie靜靜地為朋友們彈奏這首小U曲,
祝福大家有個溫馨愉快的平安夜~~
<Silent Night>
詞 : Joseph Franz Mohr
曲 : Franz Xaver Gruber
Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
平安夜,聖善夜
萬暗中,光華射
照著聖母也照著聖嬰
多少慈祥也多少天真
靜享天賜安眠
靜享天賜安眠
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.
平安夜,聖善夜
牧羊人,在曠野
忽然看見了天上光華
聽見天軍唱哈利路亞
救主今夜降生
救主今夜降生
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.
平安夜,聖善夜
神子愛,光皎潔
救贖宏恩的黎明來到
聖容發出榮光普照
耶穌我主降生
耶穌我主降生
烏克麗麗演奏 : by Sophie
感謝朋友的點閱聆聽~~
文: Sophie
圖: 取材自www.pexels.com
留言列表