I Wandered by the Brookside(輕清

這首曲子起源於一首詩作,
相傳是由霍頓勳爵Richard Monckton Milnes所創作,
後來經Barbara Berry將此作品<The Brookside>,
編寫成為這首悅耳動人的曲目,
之後傳唱者眾,
其中最為出色的翻唱者為Eva Cassidy,
現在就讓Sophie試著來學唱看看~~
I Wandered by the Brookside(輕清

 


<I Wandered By A Brookside>
詞曲 : Barbara Dorothy Berry


I wandered by a brookside
I wandered by a mill
I could not hear the water
The murmuring it was still
Not a sound of any grasshopper
Nor the chirp of any bird
But the beating of my own heart
Was the only sound I heard
我漫步在小溪邊
漫步在磨坊旁
我聽不見水聲
潺潺的聲音靜止了
沒有蚱蜢的叫聲
也沒有鳴鳥的啾啾聲
唯一聽到的
是我自己的心跳聲

 

The beating of my own heart
Was the only sound I heard
唯一聽到的
是我自己的心跳聲

 

Then silent tears fast flowing
When someone stood beside
A hand upon my shoulder
I knew the touch was kind
He drew me near and nearer
We neither spoke one word
But the beating of our own two hearts
Was the only sound I heard
當有人來到身旁時
無聲的淚水快速地流淌
一隻手落在我的肩膀上
我明白這是善意的觸摸
他把我拉得越來越近
我們沒有說一句話
唯一聽到的
是我們自己的心跳聲


The beating of our own two hearts
Was the only sound I heard
唯一聽到的
是我們自己的心跳聲

 

 

 

輕清唱 : by Sophie


感謝朋友的點閱聆聽~~I Wandered by the Brookside(輕清

 
 

文: Sophie
圖: 取材自www.pexels.com

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sophie 的頭像
    sophie

    蘇菲的Magic Garden

    sophie 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()