close

001

<In the bleak midwinter>

In the bleak midwinter, frost wind made moan,
在蕭瑟的隆冬,風霜颯颯作響


Earth stood hard as iron, water like a stone;
大地如鋼鐵般堅硬,水塘堅若岩石


Snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
初雪到來,雪花紛飛


In the bleak midwinter, long ago.
在蕭瑟的隆冬,恆久以前


Our God, heaven cannot hold him, nor earth sustain;
我們的上帝,天地都留不住他


Heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
當他來臨時,天地悄然


In the bleak midwinter a stable place sufficed
在蕭瑟的隆冬,一個寧靜的駐足之地


The Lord God Almighty, Jesus Christ.
上帝,耶穌


Angels and archangels may have gathered there,
天使們可能已經聚在那兒了


Cherubim and Seraphim thronged the air;
小天使和熾天使飛過天空


But his mother only, in her maiden bliss,
但他的母親,僅在那洋溢幸福的婚禮上


Worshiped the beloved with a kiss.
被給予一個崇敬的吻


What can I give him, poor as I am?
而貧乏如我,能給予他什麼呢?


If I were a shepherd, I would bring a lamb;
如果我是牧羊人,我會帶給他一隻羔羊


If I were a Wise Man, I would do my part;
如果我是智者,我會奉獻我所擁有的那一部分


Yet what I can I give him: give my heart.
但此時,我所能給予的,只是我的真心


詞: Christina G. Rossetti
曲: Gustav Holst
演唱: Susan Boyle

 

獻給每一位曾經在Sophie生命中相伴的友人。
Merry Xmas!

 

按我賞曲
 

 

歌詞簡譯 : Sophie 
圖 : 取材自網路

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sophie 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()