這首柔情舒緩的曲子,
是由英國歌手Sting創作並演唱,
歌詞中描述著 16 世紀Wiltshire莊園的景色,
房子周圍如同金色海洋般的大麥田,
戀人們在這裡許下承諾,
充滿著抒情浪漫的民謠風,
就讓Sophie試著來學唱看看~~
(註: 由於這首曲子受到廣大的歡迎,
因此傳唱者眾,
其中由Eva Cassidy所翻唱的版本,
Sophie個人特別喜愛,
所以這回再多學唱她的版本,
讓朋友們聽聽看。)
<Fields of Gold>
詞曲: Sting
You'll remember me when the west wind moves
Upon the fields of barley
You'll forget the sun in his jealous sky
As we walk in fields of gold
當西風輕拂過這片麥田時,你會想起我
當我們漫步於金色的麥田時
你將忘掉天上那散發妒忌目光的太陽
So she took her love
For to gaze a while
Upon the fields of barley
In his arms she fell as her hair came down
Among the fields of gold
所以她帶上她的至愛
在那無垠的麥田上凝望片刻
在那金色的麥田裡
投入他的臂彎,髮絲在原野中飄散
Will you stay with me?
Will you be my love?
Upon the fields of barley
We'll forget the sun in his jealous sky
As we lie in fields of gold
你可願意停留,為我所愛?
在這金色的麥田間?
當我們躺在金色麥田時
我們將忘掉天上那散發妒忌目光的太陽
See the west wind move like a lover so
Upon the fields of barley
Feel her body rise when you kiss her mouth
Among the fields of gold
望著西風像情人般吹撫過麥田
當你親吻她的雙唇時,感覺她纖體輕抬
在這金色麥田裡
I never made promises lightly
And there have been some that I've broken
But I swear in the days still left
We'll walk in fields of gold
We'll walk in fields of gold
我從不輕易許下承諾
盡管我也曾失言
但我發誓,在往後的日子裡
我們還會漫步在這金色的麥田裡
我們還會漫步在這金色的麥田裡
Many years have passed since those summer days
Among the fields of barley
See the children run as the sun goes down
Among the fields of gold
歲月隨那些夏日的腳步悄然而逝
在這金色麥田裡
看著孩子們在夕陽下追逐嬉戲
在這金色的麥田間
You'll remember me when the west wind moves
Upon the fields of barley
You can tell the sun in his jealous sky
When we walked in fields of gold
When we walked in fields of gold
When we walked in fields of gold
當西風輕拂過這片麥田時,你會想起我
你不妨告訴天上那散發妒忌目光的太陽
當我們漫步於金色的麥田時
當我們漫步於金色的麥田時
當我們漫步於金色的麥田時
輕清唱 : by Sophie
版本一 : Sting的原唱版
版本二 : Eva Cassidy的翻唱版
朋友們喜歡哪一個版本呢?
文: Sophie
圖: 取材自www.pexels.com
留言列表